COPE

Claudio Serrano: “Le voy a decir al director de 'The Batman' que busque un actor que me encaje”

Tanto en 'Batman Begins', 'La LEGO Película' o en los videojuegos de la saga 'Arkham', el actor de doblaje es siempre la voz tras el cruzado de la capa

Vídeo

 

Paco Delgado
@Delgado_LPaco

Redactor de COPE y director de 'Hollywood Land'

Ana Mª Yuste
@anayustefm

Editora multimedia

Tiempo de lectura: 2'Actualizado 17:18

“Yo soy Batman”. Una frase que Christopher Nolan introducía en la cinta “Batman Begins” de 2005 como homenaje a la serie de animación del personaje de Bruce Timm y a su icónico monólogo. Una frase que para muchos queda en la memoria del cine moderno con una voz rasgada. No solo de boca de Christian Bale, sino también en España de boca de Claudo Serrano.

“Cuando ya se enteran te piden por favor que le digas cualquier cosa o que le grabes un mensaje”, reconoce Claudio. En esta semana en “Yo y mi mundo” de COPE hablamos con la voz de Batman en “Batman Begins”, “La LEGO Película” o en los videojuegos de la saga “Arkham”. “No soy oficialmente Batman, sino el que más le ha doblado y en más formatos. La verdad es que soy un afortunado y espero que se mantenga la suerte”. Precisamente en estos años donde proliferan las películas basadas en superhéroes de cómic, Serrano incide en que esto es “porque ahora existe la capacidad de producirlas de manera fiel a la viñeta”.

Aunque lo cierto es que el motivo por el que el actor de doblaje continuó como voz del cruzado de la capa es por que hacía la versión en español de los mismos actores. “La verdad es que fue una suerte que fuera Ben Affleck el que sustituyera a Christian Bale como Batman. Si el siguiente también fuera un actor al que doblo yo... Eso sería... Una pasada”. Claudio Serrano nos ha prometido que va a llamar a Matt Reeves, actual director al cargo del proyecto, y le va a decir que busque a alguien que le “pegue”.

Sobre si es cierto el cliché de que el mundo del doblaje es un negocio muy cerrado, Serrano reconoce que “hay rémoras con el doblaje. Uno de ellos es que es un invento franquista, lo cual no es verdad, porque se empezó a doblar en 1931”. Según el actor de doblaje, no se trata de un coto cerrado, pero si es verdad que “ahora hay un nivel muy alto y el que quiera entrar en el mundo del doblaje tiene que compaginarlo con otra cosa, es muy difícil ganarte la vida exclusivamente”.

Eso sí, la digitalización ha facilitado todo, ya que “ha democratizado mucho la tecnología, ahora hay mucho más acceso”. Reconoce que no es difícil entrar, pero lo que sí es difícil es “mantenerse”.

Radio en directo COPE
  • item no encontrado

En directo 2

Directo Misioneros por el mundo (redifusión)

Misioneros por el mundo (redifusión)

Con Asell Sánchez-Vicente

Ver TRECE