“A la bin, a la ban, a la bin bon ban": el conocido cántico del fútbol que proviene del árabe

Salvador Jiménez desvela las raíces árabes de la ciudad, presentes en el lenguaje, la gastronomía y hasta en los perfumes más internacionales

Ambiente en una grada
00:00

Entrevista a Salvador Jíménez

Pedro González

Málaga - Publicado el

3 min lectura8:36 min escucha

El presidente de la Asociación Cultural Zegrí, Salvador Jiménez, desgrana la profunda herencia de Málaga, ciudad de Al-Ándalus. y desvela el legado musulmán que todavía pervive en la cultura malagueña.

Un legado en las palabras

La influencia de Al-Ándalus en el castellano es innegable. Como explica Jiménez, de las aproximadamente 183.000 palabras que recoge el diccionario de la RAE, “casi 4.000 son musulmanas”. Muchas de ellas se pueden identificar por empezar con los prefijos ‘a’ o ‘al’, o por tener la terminación ‘í’, comúnmente usada en los gentilicios.

El origen de términos tan arraigados como ‘farra’ (del árabe ‘farah’, fiesta) o su contrario, ‘malfario’, es andalusí. Según el experto, la palabra ‘flamenco’ proviene de ‘falammencut’, que significa “errante”, en alusión a quien se le han quitado no solo sus bienes materiales, sino también su esencia y sus raíces.

Flamenco

Flamenco

De falammencut viene flamenco”

La herencia se extiende a expresiones populares y al léxico cotidiano. El conocido cántico de fútbol “a la bin, a la ban, a la bin, bon ban” es en realidad una frase árabe que significa “jugadores vengan ya, que el juego va a empezar”. Términos gastronómicos como ‘albóndiga’ (bolitas de carne) o rangos como ‘almiral’ (el jefe) también comparten esta raíz.

Aromas y sabores de Al-Ándalus

La agricultura y la botánica también se transformaron con la llegada de los árabes, que introdujeron plantas de Oriente nunca vistas, como la naranja. Del naranjo amargo extraían el neroli, una esencia para repostería y perfumería. Un híbrido de este árbol con un limonero dio lugar a la bergamota, de cuya cáscara el italiano Giovanni María Farina extrajo en Alemania el primer perfume comercializado: el Agua de Colonia.

Otro de los grandes legados es el jazmín. Los andalusíes enseñaron a pinchar los capullos de la variedad local, el jazmín real, en un cardo para que se abrieran por la noche, creando así la icónica biznaga. Su nombre, que se ha castellanizado, significa literalmente “regalo de dios”.

Biznagas

Biznagas

En el mundo de los aromas, también introdujeron plantas como el pachulí, que sirve de base para muchos perfumes actuales. Lo mismo ocurre con el almizcle, una sustancia muy apreciada en perfumería aunque su origen es poco conocido. “Viene del testículo del ciervo almizclero”, señala Jiménez, aunque añade que existen sucedáneos más económicos.

Viene del testículo del ciervo almizclero”

Murallas, cerámica y vino

La conferencia también aborda el urbanismo de la Málaga andalusí, explicando el trazado de la antigua muralla, que el Ayuntamiento está marcando en el pavimento. Se habla de la ubicación de sus puertas y de mezquitas como la funeraria de Chaval Farú.

Uno de los productos más singulares de la época era la cerámica dorada malagueña, que se elaboraba con una técnica de doble oxidación a alta temperatura. Paradójicamente, las mejores muestras de este arte no se encuentran en Málaga, sino que “están en San Petersburgo”, según el experto.

Finalmente, se trata el caso del ‘xaraf al Malaquí’ o ‘jarabe de Málaga’. A pesar de que el Corán prohíbe el consumo de alcohol, en la ciudad se producía este apreciado vino, mostrando las complejidades culturales de la época. Una historia rica en matices que forma parte del pasado y presente de la ciudad.

Este contenido ha sido creado por el equipo editorial con la asistencia de herramientas de IA.

Temas relacionados

Escucha en directo

En Directo COPE MÁLAGA

COPE MÁLAGA

En Directo COPE MÁS MÁLAGA

COPE MÁS MÁLAGA

Programas

Último boletín

13:00H | 14 FEB 2026 | BOLETÍN

Boletines COPE
Tracking