CINE DIVERSIDAD

Promover la "reconciliación" entre producción y accesibilidad, clave para un cine diverso

Una reconciliación entre la producción cinematográfica y la accesibilidad de los contenidos para todo tipo de público, dos conceptos tradicionalmente divorciados, es esencial para que el cine sea verdaderamente diverso y abierto a todo el mundo no como un añadido sino desde el origen.

Agencia EFE

Publicado el - Actualizado

3 min lectura

Una reconciliación entre la producción cinematográfica y la accesibilidad de los contenidos para todo tipo de público, dos conceptos tradicionalmente divorciados, es esencial para que el cine sea verdaderamente diverso y abierto a todo el mundo no como un añadido sino desde el origen.

Así se ha manifestado durante la ponencia El cine accesible. La accesibilidad como transformación que ha impartido el profesor de la Universidad de Vigo Pablo Romero-Fresco en el Campus de Verano de la Academia de Cine, que este año trata sobre la diversidad y se celebra en València.

La accesibilidad nos atañe a todos y se puede incorporar desde el punto de vista de la producción, a través del concepto de producción accesible, ha defendido Romero, que ha denunciado: el mundo de la accesibilidad y la traducción está relacionado normalmente con la postproducción pero alejado y separado del proceso creativo.

El también director de Donde acaba la memoria ha recordado que en las películas que más han recaudado entre 2000 y 2022, el 50 % del dinero que han recaudado viene de sus versiones traducidas, pero la industria del cine solo gasta de un 0,01 a un 0,1 % del presupuesto en la traducción y la accesibilidad.

Es un buen negocio pero hay un margen de mejora muy grande, ha considerado, y ha lamentado la distancia entre el equipo creativo, la gente que hace la traducción y los espectadores que no ven la versión original.

Frente a ello, Romero ha propuesto la colaboración entre expertos en traducción y accesibilidad y el equipo creativo: No queremos que el traductor esté trabajando en su habitación por 250 euros durante tres días sin poder preguntar a los cineastas y sin poder colaborar y tener acceso a un proceso que le podría ayudar.

El experto ha destacado el hecho de que el 80 % de la gente que consume cine subtitulado en el mismo idioma del audio, algo que teóricamente está pensado para personas sordas, son oyentes y lo hacen para poder entender bien la película, para aprender el idioma o porque están en un lugar en el que no pueden poner el sonido y se ha preguntado hasta qué punto se cuida este subtitulado, a pesar de que se usa de forma mayoritaria.

¿Hasta qué punto los cineastas están haciendo cine para todo ese público? ¿Si solo nos fijamos en el publico original no estamos dando por hecho que da igual, que ya se subtitulará y nos desentendemos de una versión accesible y traducida?, se ha preguntado.

SUBTÍTULOS, AUDIODESCRIPCIÓN Y ASESORES CON DISCAPACIDAD

Romero ha explicado que, cuando un espectador ve una película sin subtitular se da un fenómeno conocido como sincronía atencional, que consiste en que aunque somos diferentes, acabamos centrándonos en el punto de la pantalla en el que el director quiere que nos centremos pero, cuando hay subtítulos, se hace un triángulo con la vista: se lee el texto y se sube rápidamente para ver la imagen.

Este tipo de cosas, ha dicho, deben tenerse en cuenta a la hora de rodar: Si no dejamos el plano unos momentos más en la pantalla en las versiones subtituladas, el espectador no tendrá tiempo de ver la imagen y se perderá información.

El profesor de la Universidad de Vigo se ha referido a mecanismos de accesibilidad como la audiodescripción para personas ciegas o el subtitulado para personas sordas, pero ha lamentado que a veces se hace desde el punto de vista convencional sin pensar, por ejemplo, que un mal subtitulado para las personas sordas equivale a una mala película.

Asimismo, ha afirmado que muchos de estos mecanismos están hechos por personas sin discapacidad y muchas veces son capacitistas, y ha destacado la necesidad de no ver la accesibilidad como una compensación sino como una creación: ¿Y sin con la persona sorda parto de que puede ver, en lugar de partir del hecho de que no puede oír?

Visto en ABC

La Linterna

La Linterna

Con Ángel Expósito

Lunes a viernes de 19:00h a 23:30h

Programas

Último boletín

5:00H | 25 MAR 2026 | BOLETÍN

Boletines COPE
Tracking