ESPAÑOL URGENTE

FundéuRAE: "al vacío", mejor que "sous vide"

La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, explica que el galicismo sous vide, empleado en las informaciones gastronómicas, puede sustituirse por al vacío.

Agencia EFE

Publicado el - Actualizado

1 min lectura

La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, explica que el galicismo sous vide, empleado en las informaciones gastronómicas, puede sustituirse por al vacío.

Sin embargo, no es raro encontrar frases como Te enseñamos a preparar de manera sencilla la receta de zanahorias sous vide a baja temperatura, Guía de iniciación en la cocina sous vide a baja temperatura: para qué sirve y qué necesitas o Una vez cocinados nuestros alimentos sous vide, debemos cortar la cocción sin sacarlos de la bolsa.

La expresión de origen francés sous vide se emplea habitualmente para referirse a un método de preparación de los alimentos en el que estos se introducen en un envase (bolsa, bote o recipiente hermético) al que se le extrae el aire para después cocinarlos a una temperatura determinada.

Este concepto puede expresarse en español con la locución al vacío, que el Diccionario de la lengua española define como dicho de una forma de envasar: Sin aire.

Por tanto, en los ejemplos iniciales, lo adecuado habría sido escribir Te enseñamos a preparar de manera sencilla la receta de zanahorias al vacío a baja temperatura, Guía de iniciación en la cocina al vacío a baja temperatura: para qué sirve y qué necesitas y Una vez cocinados nuestros alimentos al vacío, debemos cortar la cocción sin sacarlos de la bolsa.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Visto en ABC

Herrera en COPE

Herrera en COPE

Con Carlos Herrera

Lunes a viernes de 06:00h a 13:00h

Programas

Último boletín

02:00 H | 8 ENE 2026 | BOLETÍN

Boletines COPE
Tracking