ESPAÑOL URGENTE

FundéuRAE: "medicán", no "medicane"

La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, señala que el acrónimo medicán, no medicane, es el adecuado en español para hacer referencia a un ciclón tropical mediterráneo.

Agencia EFE

Publicado el - Actualizado

1 min lectura

La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, señala que el acrónimo medicán, no medicane, es el adecuado en español para hacer referencia a un ciclón tropical mediterráneo.

Sin embargo, en los medios se encuentran frases como Fuertes tormentas e inundaciones en Grecia por un medicane, Alerta en Grecia por la formación de un medicane o Un medicane causa lluvias históricas y deja muertos en varios países de Europa.

Según explica la RAE en su cuenta de X, el término medicán, pl. medicanes, (a partir de mediterráneo y huracán) es adecuado como calco del término inglés medicane (de Mediterranean y hurricane), empleado para referirse, en general, a los ciclones mediterráneos que presentan características tropicales, como se indica en el glosario meteorológico de la Agencia Estatal de Meteorología.

Son igualmente válidas las expresiones descriptivas ciclón tropical mediterráneo y huracán mediterráneo.

De manera que en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir Fuertes tormentas e inundaciones en Grecia por un medicán, Alerta en Grecia por la formación de un medicán y Un medicán causa lluvias históricas y deja muertos en varios países de Europa.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

feu/lml

Visto en ABC

La Linterna

La Linterna

Con Ángel Expósito

Lunes a viernes de 19:00h a 23:30h

Programas

Los últimos audios

Último boletín

05:00 H | 23 DIC 2025 | BOLETÍN

Boletines COPE
Tracking