COPE

'La aventura de educar': “Se habla de lenguaje inclusivo y se excluye a la lengua mayoritaria en España”

En esta última entrega de 'La aventura de educar' en 'TRECE al día', hablamos de la importancia del estudio del castellano en todo el territorio nacional

Vídeo

Tiempo de lectura: 2'Actualizado 09:33

En esta nueva entrega de 'La aventura de educar' en 'TRECE al día', hablamos sobre la importancia del estudio del español en todo el territorio nacional. La sentencia del Tribunal Supremo avalando la enseñanza de, al menos, un 25% en español en los colegios catalanes, ha sido una de las noticias relevantes de las últimas semanas. Está claro que el problema no es lingüístico, sino político. Ese 25% de aprendizaje en castellano es un mínimo más que razonable desde un punto de vista del aprendizaje. Los niños catalanohablantes mantendrán española un perfecto nivel de su lengua materna a la vez que mejorarán la lengua común. El problema surge cuando se quiere emplear la lengua como herramienta política para la construcción de un proyecto separatista. La finalidad es que solo se hable una lengua y que este marque una barrera identitaria que sea el paso previo a la independencia y, para este proyecto, molesta que los alumnos sean bilingües. Mezclar política y educación es altamente peligroso.

Las lenguas de España están interrelacionadas

Javier de Hoyo, catedrático de Filología Latina en la UAM, explica cómo abordar este tema: “Es necesario el bilingüismo. En Finlandia, la minoría son suecos y un 94% finlandeses y, sin embargo, es obligatorio la enseñanza de ambas lenguas para el 100% de los habitantes. En este momento, que se habla de lenguaje inclusivo, no tiene ningún sentido la exclusión. ¿Por qué excluir a una lengua que es la mayoritaria del Estado español”?

“Es muy curioso porque en español solo tenemos cinco vocales, cuando en latín había 10, y eso es por influencia del euskera”, con esto nos muestra como todas las lenguas se complementan. Además, apunta los motivos del empobrecimiento del lenguaje: “Creo que es porque se lee muy poco y porque al hablar, se habla con un lenguaje tipo WhatsApp. Estos jóvenes funcionan con una serie de muletillas que repiten con frecuencia como “en plan”, que no significa nada, pero se repite cuando te quedas en blanco y te pasa porque no lees mucho. Hay que leer, ir al teatro y leer algo más que WhatsApp”.

Modelo B: euskera y castellano

Juan José Daguerre, jefe de Estudios del colegio Sagrado Corazón de Jesús del municipio de Bera (Navarra), explica su modelo de aprendizaje bilingüe: “La mayor parte de las asignaturas se dan en euskera. El castellano se introduce en la asignatura de Lengua Castellana, pero, además incluimos otra asignatura en esta lengua. Con esto conseguimos que los alumnos que sean vascoparlantes adquieran un buen nivel de castellano y aquellos que son castellanoparlantes adquieran una buena competencia en euskera”.

“Nosotros nos fijamos en la trayectoria de nuestros alumnos. Hay alumnos que optan por continuar sus estudios superiores en castellano y otros en euskera y esta es la mejor muestra de que funciona y de que conseguimos que nuestros alumnos sean bilingües”, apunta Juan José Daguerre.

Radio en directo COPE
  • item no encontrado

TR3CE En directo

TR3CE

La programación actual no permite su emisión online. Escucha COPE pinchando aquí.

Reproducir