COPE

ESPAÑOL URGENTE

FundéuRAE: "grupo de cabildeo" o "grupo de presión, mejor que "lobby"

Madrid, 16 jul (EFE). La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y la RAE, recuerda que grupo de cabildeo o grupo de presión son expresiones preferibles a la voz inglesa lobby para referirse al grupo de personas influyentes, organizado para presionar en favor de determinados intereses, de acuerdo con la definición del Diccionario panhispánico de dudas.

Agencia EFE

Tiempo de lectura: 2'Actualizado 12:21

Madrid, 16 jul (EFE). La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y la RAE, recuerda que grupo de cabildeo o grupo de presión son expresiones preferibles a la voz inglesa lobby para referirse al grupo de personas influyentes, organizado para presionar en favor de determinados intereses, de acuerdo con la definición del Diccionario panhispánico de dudas.

Sin embargo, en los medios de comunicación se emplea con mucha frecuencia el anglicismo lobby: El Congreso de los Diputados da un paso más hacia la regulación de los lobbies, La ley del lobby, asignatura pendiente de la democracia o El lobby de las grandes empresas presiona para crear un tribunal de arbitraje que proteja sus inversiones en la UE.

Si bien este extranjerismo puede considerarse aceptable debido a su amplio uso, siempre y cuando se escriba en cursiva, como se recoge en el Diccionario de la lengua española, se recomienda optar por las alternativas españolas mencionadas, la primera de las cuales, grupo de cabildeo, está ya extendida en América.

Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido mejor escribir El Congreso de los Diputados da un paso más hacia la regulación de los grupos de presión, La ley de los grupos de presión, asignatura pendiente de la democracia y El grupo de cabildeo de las grandes empresas presiona para crear un tribunal de arbitraje que proteja sus inversiones en la UE.

Del mismo modo, resulta preferible el empleo de cabildear, junto con presionar y ejercer presión, antes que hacer lobby (... los desplazamientos de la embajadora Lourdes Aranda para cabildear a favor del liberal mexicano), así como el uso de cabildero o lobista a partir de la adaptación adecuada lobi, antes que lobbysta, lobbista o el término inglés lobbyist, en alusión a la persona que pertenece a uno de estos grupos: En esta región, la figura del lobista o cabildero está reconocida de forma profesional.

En caso de optar por las voces inglesas, lo apropiado es escribirlas en cursiva (lobby y lobbyist) o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Radio en directo COPE
  • item no encontrado

En directo 2

Directo JJ. OO. Tokio 2020

JJ. OO. Tokio 2020

en COPE

Australia-España

Escuchar
Directo Santa Misa en la festividad de San Antonio de Padua. Preside Mons. Celso Morga, arzobispo de Mérida-Badajoz

Santa Misa en la festividad de San Antonio de Padua. Preside Mons. Celso Morga, arzobispo de Mérida-Badajoz

Ver TRECE