ESPAÑOL URGENTE

Fundéu BBVA: "eCall" es "llamada de emergencia"

Madrid, 3 abr (EFE).- La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA, señala que "llamada de emergencia" o "botón de emergencia" son alternativas posibles a "eCall".,Con motivo de la implantación obligatoria de este sistema en los vehículos que se matriculen a partir del 1 de abril de 2018 en la Unión Europea, en los medios de comunicación pueden verse frases como "El sistema e-Call ayudará a incrementar la seguridad vial a través de una reducción significativa en los tiem

Agencia EFE

Tiempo de lectura: 2' Actualizado 19:13

La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA, señala que "llamada de emergencia" o "botón de emergencia" son alternativas posibles a "eCall".

Con motivo de la implantación obligatoria de este sistema en los vehículos que se matriculen a partir del 1 de abril de 2018 en la Unión Europea, en los medios de comunicación pueden verse frases como "El sistema e-Call ayudará a incrementar la seguridad vial a través de una reducción significativa en los tiempos de respuesta de los servicios de emergencia", "La Unión Europea hace obligatorio el botón 'e-call'" o "El 'ecall' ya es obligatorio en todos los turismos nuevos en Europa".

El eCall es un sistema inteligente de llamada de emergencia que se activa de manera automática en caso de accidente o que los ocupantes del vehículo pueden activar.

Por extensión, se da ese nombre a la llamada y al botón que permite hacerla, por lo que las expresiones "llamada de emergencia" y "botón de emergencia" son alternativas válidas en español a la forma inglesa, que, además, explican de forma más transparente su significado.

El nombre dado por la Unión Europea al sistema es el acrónimo inglés formado por los términos "emergency" ('emergencia', del que toma la e) y "call" ('llamada'), y se pronuncia /icól/, siguiendo la pronunciación original.

Si se prefiere usar esa forma, lo adecuado es escribirla en redonda, por tratarse de un nombre propio, sin guion y con la letra "c" en mayúscula, como señala la base terminológica de la Unión Europea y se aprecia en los documentos comunitarios.

De esta manera, en los ejemplos anteriores habría sido más acertado decir "El sistema de llamada de emergencia ayudará a incrementar la seguridad vial a través de una reducción significativa en los tiempos de respuesta de los servicios de emergencia", "La Unión Europea hace obligatorio el botón de emergencia" y "El eCall ya es obligatorio en todos los turismos nuevos en Europa".

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo y Prodigioso Volcán.

Lo más