• Martes, 30 de abril 2024
  • ABC

COPE

CURIOSIDADES

La relación de la palabra "paparrucha" con las "fake news" que desconoces

Hay te acostarás siendo un poco más sabio cuando te enteres de la curiosa relación entre las noticias falsas y las paparruchas

Audio

Migdia a COPE Catalunya i AndorraBarcelona

Tiempo de lectura: 2'Actualizado 15:31

Cada lunes a Mediodía a COPE Cataluña y Andorra, Alfred López, divulgador científico y autor de la saga de libros sobre curiosidades "Ya está el listo que todo lo sabe" entre otras, nos hace algo más sabios al dar respuesta a las preguntas sobre enigmas u orígenes etimológicos de las palabras que utilizamos.

Alfred es una de estas personas curiosas que ha dedicado casi toda su vida a buscar respuesta a las incógnitas que se iba planteando. Algunas por un camino fácil y otras no tanto, pero todas han obtenido una respuesta satisfactoria, interesante y curiosa que ha ido plasmando en todos y cada uno de sus libros.

Estas son las curiosidades escogidas para hoy:

(ESCUCHA AQUÍ LAS EXPLICACIONES DE ÁLFRED LÓPEZ)

fake news

Cada vez cuesta más definir la realidad de lo inventado. Eso es una paparrucha


¿Qué relación hay entre la palabra "paparruchas" y las "fake news"?

La proliferación de engaños y mentiras en las redes sociales, conocidos como bulos, fake news o noticias falsas, es un problema. Antiguamente, se usaba el término "paparrucha" para describir una noticia falsa o desatinada que circulaba entre el público.

Su origen radica en "páparo", empleado para describir a personas rurales crédulas ante explicaciones inverosímiles. "Paparrucha" se refiere a una noticia insustancial y desatinada, y se incluyó en el Diccionario de la RAE en 1884.

En 1925, se añadió la definición de obra literaria o cosa insubstancial. El término "paparruchada" también se acepta y remite a "paparrucha". Hoy en día, ambos términos se utilizan escasamente, mayormente para referirse a tonterías o estupideces, en contraste con su origen, que apuntaba a señalar noticias falsas compartidas.


¿Cuál es el origen del término ‘bisoñé’?

Es un término prácticamente en desuso que se usaba para describir una prótesis capilar.

La palabra proviene del francés "besogneux" (necesitado), que deriva de "besoin" (necesidad), a su vez del italiano "bisogno" con el mismo significado.

Originalmente, "bisoñé" no solo se refería a la falta de cabello, sino también a la falta de dinero. En el pasado, las pelucas eran signo de estatus, y los menos adinerados usaban añadidos capilares más pequeños y económicos. "Bisogno" en italiano se refería a soldados novatos en alusión a su ropa pobre.

Baraja francesa: corazones, tréboles, picas y diamantes

Baraja francesa: corazones, tréboles, picas y diamantes



¿Sabías que las figuras de la baraja francesa representa a personajes históricos o bíblicos?

Las figuras que aparecen en la baraja francesa (que dio origen a la baraja inglesa) y que representan los palos corresponden a personajes históricos, mitológicos o bíblicos.

Corazones. El rey es Carlomagno; la reina es el personaje bíblico Judit; la sota (llamada valet) es Étienne de Vignolles, un militar francés que luchó junto a Juana de Arco.

Diamantes. El rey representa a Julio César; la reina es el personaje bíblico Raquel, la sota corresponde a Héctor, héroe de la guerra de Troya.

Picas. El rey es David; la dama, la diosa de la mitología griega Palas; y la sota, Ogier de Danemarche, un príncipe danés que lucho junto a Carlomagno.

Tréboles. Alejandro Magno es la figura del rey; Argine, anagrama del término en latín regina (‘reina’), la reina; y Lancelot, caballero de la Mesa Redonda y fiel amigo del rey Arturo, la sota.















Radio en directo COPE
  • item no encontrado

En directo 2

Directo El Partidazo de COPE

El Partidazo de COPE

Con Juanma Castaño

Escuchar