COPE

ESPAÑOL URGENTE

FundéuRAE: "seleccionado", "elegido" o "reclutado", mejor que "drafteado"

Madrid, 18 nov (EFE). La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y la RAE señala que "seleccionado", "elegido" o "reclutado" son alternativas preferibles a "drafteado", opción también válida, para referirse al jugador escogido para formar parte de un equipo de la liga profesional de baloncesto estadounidense (NBA).,En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como "¿Cómo puede llegar a la NBA un jugador que no es drafteado?", "Díez ya fue drafteado en el puesto

Agencia EFE

Tiempo de lectura: 2'Actualizado 12:27

Madrid, 18 nov (EFE). La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y la RAE señala que "seleccionado", "elegido" o "reclutado" son alternativas preferibles a "drafteado", opción también válida, para referirse al jugador escogido para formar parte de un equipo de la liga profesional de baloncesto estadounidense (NBA).

En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como "¿Cómo puede llegar a la NBA un jugador que no es drafteado?", "Díez ya fue drafteado en el puesto 54 de 2015 por Utah Jazz" o "Juancho acababa de ser drafteado por los Nuggets".

El "Diccionario del español actual", de Seco, Andrés y Ramos, recoge como anglicismo el sustantivo "draft" como selección de jugadores para pasar a formar parte de la NBA, definición que puede ampliarse para abarcar también a otros procesos de selección similares en deportes como el béisbol, el fútbol americano o el jóquey.

Debido a su amplia extensión, y dado que se pronuncia como se escribe, es posible y recomendable emplear el término "draft" en redonda y en minúscula, considerándolo plenamente hispanizado, tal como ya ocurre con otras palabras de origen extranjero que terminan en dos consonantes, como "récord", "cíborg" o "wéstern".

Por tanto, en la frase "¿A qué hora ver el draft de la NBA 2020?", es adecuado escribir "draft" sin resaltes.

A partir de este sustantivo, cabe crear "draftear", "drafteado" o "drafteable", si bien se recomienda optar por alternativas tradicionalmente españolas, como "reclutar", "elegido" o "seleccionable".

Así pues, aunque los ejemplos iniciales pueden considerarse válidos, habría sido preferible "¿Cómo puede llegar a la NBA un jugador que no es elegido?", "Díez ya fue seleccionado en el puesto 54 de 2015 por Utah Jazz" o "Juancho acababa de ser reclutado por los Nuggets".

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Radio en directo COPE
  • item no encontrado

En directo 2

Directo La Lupa Noticias

La Lupa Noticias

Con Ana Samboal y Raquel Caldas

Ver TRECE