ESPAÑOL URGENTE
FundéuRAE: "dejarse ganar", no "dejarse perder"
Madrid, 6 ene (EFE). Dejarse ganar es la expresión propia del español para aludir al momento en el que una persona permite a otra obtener lo que se disputa en un juego, batalla, oposición, pleito, etc., por lo que uno deja que el otro le gane, no que el otro le pierda.
Publicado el - Actualizado
1 min lectura
Madrid, 6 ene (EFE). Dejarse ganar es la expresión propia del español para aludir al momento en el que una persona permite a otra obtener lo que se disputa en un juego, batalla, oposición, pleito, etc., por lo que uno deja que el otro le gane, no que el otro le pierda.
En las noticias pueden verse en ocasiones frases como Descalifican a ocho jugadoras de bádminton por dejarse perder o Expulsan a ocho deportistas por dejarse perder en los JJ. OO..
La construcción dejarse + infinitivo, tal y como explica el Diccionario de uso del español de América y España, significa permitir que alguien actúe sobre uno sin oponer resistencia. Del mismo modo que dejarse engañar es dejar que otro te engañe y dejarse ver es dejar que otros te vean, dejarse ganar es dejar que otro te gane.
Así, en los casos anteriores, lo apropiado habría sido escribir Descalifican a ocho jugadoras de bádminton por dejarse ganar y Expulsan a ocho deportistas por dejarse ganar en los JJ. OO..
La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.