Un tuitero tacha de “vendedor de colchones a Constantino Romero y las redes se le echan encima
Con motivo de la reciente muerte de Rutger Hauer, un usuario ha criticado el doblaje de Blade Runner y descalificado al mítico actor de doblaje
Tiempo de lectura: 3'
Actualizado 17:59
El tuitero en cuestión ha publicado un tuit en el que descalifica a Constantino Romero tachándole de “vendedor de colchones”, obviando así una gigantesca trayectoria como presentador de radio, locutor, presentador de televisión, protagonista de anuncios televisivos y, por supuesto, uno de los mejores actores de doblaje que el cine haya tenido jamás: “Mi más sentido pésame a todos los que nunca pudieron escuchar a Rutger Hauer decir su monólogo y se han pasado la vida imaginándolo en la voz de un vendedor de colchones. Aquí Hauer:”
Mi más sentido pésame a todos los que nunca pudieron escuchar a Rutger Hauer decir su monólogo y se han pasado la vida imaginándolo en la voz de un vendedor de colchones. Aquí Hauer: https://t.co/FWK5EUEnLi
— Mauricio Schwarz (@elnocturno) July 24, 2019
Fallece Rutger Hauer, el mítico replicante Roy Batty de 'Blade Runner', a los 75 años
El actor ha muerto tras una breve enfermedad y, curiosamente, en el mismo año que recreaba su película más famosa
24 jul 2019 - 20:13
“Vendedor de colchones” se refiere al famoso televisivo en el que Romero publicitaba la marca 'Lo Mónaco'. Ni una mención, evidentemente, a que el actor de doblaje recibiera personalmente la felicitación de Rutger Hauer asegurando que “tenía mejor voz” que la suya y que ya le gustaría tener una así. Tampoco ninguna mención a que el mismísimo Roger Moore, exagente 007, también le felicitó por su trabajo doblando a James Bond. Ni mención alguna a sus ya gloriosos personajes como Darth Vader, Mufasa o Terminator. @elnocturno ha decidido quedarse con el “vendedor de colchones”, y de ahí que haya recibido decenas de tuits reprochándole su actitud:
Constantino Romero es, quiza, uno de los actores y presentadores mas queridos de la historia del medio audiovisual y el teatro español
— ?ンヨム ?ンヨニ?ンヨホ?ンヨレ?ンヨモ? ?ンヨ゙? ?ンヨニ?ンヨホ?ンヨル?ンヨモ (@NdotHam) July 27, 2019
Venga usted a hablar cuando lo consiga
— ?ンヨム ?ンヨニ?ンヨホ?ンヨレ?ンヨモ? ?ンヨ゙? ?ンヨニ?ンヨホ?ンヨル?ンヨモ (@NdotHam) July 27, 2019
Vaya por Dios, se ha picado. Todo por defender a un "vendedor de colchones" aplaudido hasta por el propio Clint Eastwood, a quién dobló ?¬タヘ♂️ pic.twitter.com/DuXRS9KSFO
— Hoid (@BreakFyre) July 27, 2019
— Carlos Pérez (@Seamedcarli) July 27, 2019
Si yo te llamo gilipollas, no es un insulto. Es que lo eres
— Ro (@Ro_C_S) July 27, 2019
— Jorge (@Jorgeyuil) July 27, 2019
Te crees peo y no llegas a ni a mierda.
— Juana I de Castilla (@Juanalacrazy1) July 27, 2019
Está muy bien reconocer el trabajo original de Hauer. Pero podías haberlo hecho sin faltar el respeto a otro gran actor. ¿No crees?
— Mochila al Paraíso (@mochilalparaiso) July 27, 2019
Si los bocachancla volaran, no veríamos el sol.
— ✪kin (@elpunkdemon) July 27, 2019
Y no te tomes la molestia. Ya te bloqueo yo. Engendros dañinos como tu mejor cuanto mas lejos.
— Agus (@guillemito95) July 27, 2019
I-M-B-É-C-I-L
— nequissima_dicta (@ego_ipsissimus) July 27, 2019
Lávese la boca antes de hablar de Constantino Romero, una persona que además ya no se puede defender de sus rebuznos. Por cierto, tengo el nivel C2 en inglés y veo el cine el V.O. siempre que puedo, así que no necesito lecciones sobre sus virtudes, es una cuestión de educación.
— ?゚ヌᄌ Imladris Elrond ?゚ヌᄌ ?゚ヌᄆ?゚ヌᆰ (@ImladrisE) July 27, 2019
Por cierto, que lástima de cuenta verificada, twitter le da distinción a cualquiera.
— Pedro (@PedroPC__) July 27, 2019
Ala, ahora la respuesta fácil o el block y se parecerá vd a Cepeda.
Pues fíjese. El propio Rutger Hauer le gustó más su versión doblada. Y es que a parte de vender colchones, sabía trabajar de lo suyo., Sin tener que recurrir a Twitter para vender libros pic.twitter.com/g1dQsLMEy5
— FrikiMAD (@senorbuebo) July 27, 2019
Es posible no ser tan talibán y apreciar tanto el trabajo del actor original como el de doblaje. Y por supuesto , tu falta de respeto hacia un grande como Constantino coloca tu opinion a la altura del betún.
— riki badu (@rikitopota) July 27, 2019
Vamos, que el mejor doblador de la historia de España no es suficiente para doblar a ese tío al que solo conocen snobs como tú?
— El aragonés errante (@aragoneserrando) July 27, 2019
Otro imbécil con derecho a palabra.
— Jordi☀Bartrolí (@JBartroli) July 27, 2019
Paleto buscando atención, queriendo parecer intelectual.
— ALEXIA CASTRO (@MAQUIS1944) July 27, 2019
La españita profunda.
El protagonista ha intentado defenderse esgrimiendo un argumento que, además, es falso: muchísimo cine internacional se dobla.
Tú sabes que en todo el mundo la norma es el subtitulado, por respeto al trabajo actoral y de dirección (que tú mismo ejerces). Es lamentable que un trabajo así se pierda. Y eso no desmerece a los profesionales, pero cuando 20 actores tienen una voz, el público pierde 19 voces.
— Mauricio Schwarz (@elnocturno) July 27, 2019
Falso . Hay docenas de doblajes en america . Y hoy en los dvd se pueden escuchar en varios idiomas
— fernando a.barahona ?゚ヌᄌ (@barahona19611) July 27, 2019
Etiquetas
Contenidos relacionados
- item no encontrado