También en directo
Ahora en vídeo
  • megabanner_1:No existe configuración de publicidad para el slot solicitado
ESPAÑOL URGENTE

Fundéu BBVA: "siévert", adaptación al español

Madrid, 15 mar (EFE).- La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA, señala que el término "siévert", con tilde, es la adaptación al español del nombre de esta unidad con la que se mide la radiación absorbida por la materia.,En la prensa es frecuente encontrarla escrita sin tilde: "La comunidad europea hace hincapié en el registro de la dosis de radiación recibida por los profesionales sanitarios y reduce los niveles a 150 milésimos de sievert", "Los médicos tendrán que

  • Agencia EFE

La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA, señala que el término "siévert", con tilde, es la adaptación al español del nombre de esta unidad con la que se mide la radiación absorbida por la materia.

En la prensa es frecuente encontrarla escrita sin tilde: "La comunidad europea hace hincapié en el registro de la dosis de radiación recibida por los profesionales sanitarios y reduce los niveles a 150 milésimos de sievert", "Los médicos tendrán que informar al paciente de cuánta radiación recibe en sieverts durante las pruebas médicas" o "Un robot que opera en Fukushima registró una radiación de 210 sieverts".

Del mismo modo en que se han adaptado al español otras unidades de medida ("vatio", y no "watt", o "julio", y no "joule"), el término "sievert", que figura en el Diccionario académico en letra cursiva, también puede adaptarse añadiéndole la tilde que según las normas de acentuación le corresponde: "siévert".

Su forma en plural es "siéverts", también con tilde, y "Sv" es el símbolo con el que se representa.

Por tanto, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir "La comunidad europea hace hincapié en el registro de la dosis de radiación recibida por los profesionales sanitarios y reduce los niveles a 150 milésimos de siévert", "Los médicos tendrán que informar al paciente de cuánta radiación recibe en siéverts durante las pruebas médicas" y "Un robot que opera en Fukushima registró una radiación de 210 siéverts".

En cuanto a "gray", otra de las unidades que también mide la radiación absorbida, su escritura no plantea problemas de adecuación al español, por lo que puede mantenerse y escribirse en redonda; sin embargo, su plural en español, con poco uso en los medios, sería "grais".

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo y Prodigioso Volcán.

Lo más visto

  • Letf1:No existe configuración de publicidad para el slot solicitado