ESPAÑOL URGENTE

Fundéu BBVA: "Tallin", no "Tallinn" ni "Tallín"

"Tallin", con pronunciación llana, y no "Tallinn" ni "Tallín", es la denominación adecuada en español de la capital de Estonia, recuerda la Fundación del Español Urgente promovida por la Agencia EFE y BBVA.

Agencia EFE

Tiempo de lectura: 1' Actualizado 08:48

"Tallin", con pronunciación llana, y no "Tallinn" ni "Tallín", es la denominación adecuada en español de la capital de Estonia, recuerda la Fundación del Español Urgente promovida por la Agencia EFE y BBVA.

En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como "Tallín ya se prepara para acoger al Real Madrid para la Supercopa de Europa", "El equipo colchonero ya está en Tallinn" o "El buen tiempo ilumina Berlín, Viena, Oslo y Tallín".

De acuerdo con el glosario de topónimos de la "Ortografía de la lengua española", la capital de Estonia es Tallin, sin tilde en la "i" y, por tanto, con pronunciación llana. Se desaconsejan las grafías "Tallín" y "Tallinn".

Además, el "Diccionario panhispánico de dudas" señala que esta forma "ha desplazado en el uso actual al nombre alemán 'Reval' (en español, 'Revel'), con el que fue conocida esta ciudad en épocas pasadas".

Así pues, en los ejemplos iniciales lo adecuado habría sido escribir "Tallin ya se prepara para acoger al Real Madrid para la Supercopa de Europa", "El equipo colchonero ya está en Tallin" y "El buen tiempo ilumina Berlín, Viena, Oslo y Tallin".

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo y Prodigioso Volcán.

Lo más