También en directo
Ahora en vídeo
  • megabanner_1:No existe configuración de publicidad para el slot solicitado
ESPAÑOL URGENTE

Fundéu BBVA: de "revertir", "revirtió", no "revertió"

Madrid, 9 may (EFE).- La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA, señala que el verbo "revertir" es irregular y se conjuga como "sentir", de modo que lo adecuado es escribir "revirtió" o "revirtieron", y no "revertió" ni "revertieron".,En los medios de comunicación es frecuente encontrar este verbo conjugado de manera regular en las formas que cambian la "e" de la raíz por una "i": "El incremento se revertió en parte en el 2015", "El fallo revertió la decisión adoptada

  • Agencia EFE

La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA, señala que el verbo "revertir" es irregular y se conjuga como "sentir", de modo que lo adecuado es escribir "revirtió" o "revirtieron", y no "revertió" ni "revertieron".

En los medios de comunicación es frecuente encontrar este verbo conjugado de manera regular en las formas que cambian la "e" de la raíz por una "i": "El incremento se revertió en parte en el 2015", "El fallo revertió la decisión adoptada el pasado viernes por tres jueces" o "Tres goles en tres balones colgados revertieron el marcador".

Según la Gramática académica, "revertir" -que significa 'volver algo al estado o condición que tuvo antes', 'venir a parar una cosa en otra' o 'volver algo a la propiedad que tuvo antes, o pasar a un nuevo dueño'- se conjuga siguiendo el modelo de "sentir", es decir, sustituyendo la "e" de la raíz por "ie" en unos tiempos ("revierto", "reviertes", "revierta", etc.) o cambiándola por "i" en otras formas ("revirtió", "revirtiera", "revirtiendo", etc.). Esta última irregularidad es la que provoca confusión en el uso.

Así pues, en los ejemplos antes citados lo adecuado habría sido escribir "El incremento se revirtió en parte en el 2015", "El fallo revirtió la decisión, adoptada el pasado viernes por tres jueces" y "Tres goles en tres balones colgados revirtieron el marcador".

Se recuerda asimismo que es preciso no confundir este verbo con "reverter", de mucho menor uso, que significa 'rebosar' y se conjuga de acuerdo con el modelo de "entender": "revierto", "reviertes", "revierte", pero "revertió", "revertiera", "revertiendo", etc., que en esta variante son adecuadas, como "entendió", "entendiera", "entendiendo".

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo y Prodigioso Volcán.

Lo más visto