• Viernes, 19 de abril 2024
  • ABC

COPE

Noticias

AUTORES TEATRALES (Previsión)

El Cervantes Theatre apuesta por segundo año por exportar el teatro español

El Cervantes Theatre, primer teatro dedicado en exclusiva a autores de habla hispana en Londres, representará por segunda vez una selección de clásicos modernos y obras maestras contemporáneas, con el objetivo de exportar la dramaturgia española.

Agencia EFE

Tiempo de lectura: 3'Actualizado 15:57

El Cervantes Theatre, primer teatro dedicado en exclusiva a autores de habla hispana en Londres, representará por segunda vez una selección de clásicos modernos y obras maestras contemporáneas, con el objetivo de exportar la dramaturgia española.

Autores consagrados como José Luis Alonso de Santos y su "Bajarse al moro", Paloma Pedrero con "Los ojos de la noche" y José Sanchís y su "Ay, Carmela!", junto a dramaturgos de la nueva escena como Gon Ramos con "Un cuerpo en algún lugar" y "La golondrina" de Guillen Clua y Denise Despeyroux con "La realidad", son los protagonistas de este II Ciclo de la Nueva Dramaturgia española.

Una apuesta por difundir en el exterior a los autores teatrales contemporáneos que cuenta con el apoyo de Acción Cultural Española y su Programa de Internacionalización de Autores Teatrales Españoles Contemporáneos: traducción, edición y lecturas dramatizadas.

Una iniciativa cuyo principal objetivo es dar a conocer nuestra actual dramaturgia e impulsar la puesta en escena de estas obras por compañías profesionales extranjeras, "buscando integrar nuestras culturas y formas de hacer teatro en otros países".

En palabras de la directora general de Acción Cultural Española (AC/E), Elvira Marco, se trata de "obras que en España las reconocemos como propias", por lo que ha calificado de "acierto" que se incorporen al repertorio teatral del Reino Unido.

Con un presupuesto para esta segunda entrega de 130.000 euros -aportados por AC/E-, y "muy poca colaboración" del Instituto Cervantes; el Cervantes Theatre y la Spanish Theatre Company se convirtió en 2016 en el primer teatro dedicado exclusivamente a autores de habla hispana en la capital británica.

Así lo ha recordado su director artístico, Jorge de Juan, quien ha afirmado que esta institución (una fundación sin ánimo de lucro) está "intentando" con su trabajo "dar a conocer" a otras compañías británicas los textos de autores españoles para que lo puedan representar en sus espacios teatrales.

Pero no solo tienen esta función, sino que con experiencias como la de la versión en inglés de "La Casa de Bernarda Alba" de Federico García Lorca consiguieron atraer a 236 colegios británicos a su sede.

En este sentido, para el dramaturgo Guillem Clua, esta experiencia en el II Ciclo de Nueva Dramaturgia española -que arrancó en pasado mes de abril- es una "normalización de la exportación de la cultura española". "Nunca ha habido esa normalización de que las obras viajen, se traduzcan, se publiquen, y este programa es el primer paso para que esto se consiga", ha dicho.

"Hay que potenciar a las nuevas voces de la autoría contemporánea porque si lo restringimos al ámbito local son como flores que no se riegan", ha añadido el dramaturgo autor de "La Golondrina", que el año pasado vivió su estreno absoluto en el Cervantes Theatre (y que repite en este segundo ciclo).

Precisamente la traducción de sus textos es uno de los puntos más importantes para los dramaturgos. Así lo ha puesto de manifiesto Carolina África, la autora de "Verano en invierno", quien ha valorado la traducción de su obra durante su participación en la primera edición de este programa.

"Siempre en las traducciones hay algo que pertenece al autor y es difícil que se traduzcan a otra lengua, pero es un gusto ver una buena traducción porque hace que permanezca la magia de tu texto", ha reconocido.

Por su parte, el veterano dramaturgo José Sanchís ha manifestado que se trata de una iniciativa "tremendamente oportuna" ya que, según ha resaltado, en "España se está produciendo una efervescencia dramatúrgica impresionante".

El nuevo Ciclo de Teatro Contemporáneo Español contará por primera vez -de la mano de la editorial Antígona- con la edición bilingüe -en inglés y en español- del texto de "La Golondrina", el primero de los títulos de la Colección Cervantes Theatre.

Radio en directo COPE
  • item no encontrado

En directo

La Tarde

Pilar Cisneros y Fernando de Haro.

Reproducir
Directo La Tarde

La Tarde

Pilar Cisneros y Fernando de Haro.

Escuchar